Ysi DO200 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Ausrüstung Ysi DO200 herunter. YSI DO200 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 40
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Operations Manual
EcoSense
®
DO200
Field/Lab
Dissolved Oxygen
and Temperature
Instrument
• English
• Français
• Español
• Deutsch
• Italiano
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - EcoSense

Operations Manual EcoSense® DO200 Field/Lab Dissolved Oxygen and Temperature Instrument • English • Français • Espa

Seite 2 - CONTACT INFORMATION

2TABLE DES MATIÈRES GARANTIE...ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED. COMMENT NOUS CONTACTER...ERROR! BOOKMARK NOT DEF

Seite 3

3 INFORMATIONS GÉNÉRALES L’ DO200 est un des trois instruments de la ligne de produits EcoSense® de YSI. L’ DO200 est un outil de précision mesurant l

Seite 4 - The Probes (Field & Lab)

bon état de propreté. Les milieux particulièrement difficiles, tels que les eaux usées, peuvent exiger que la membrane soit remplacée toutes les 2 à 4

Seite 5 - THE KEYPAD

ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES A 1. BAT : Indicateur de pile déchargée. 5 2. CAL : Indicateur de mode d’étalonnage (Calibration). BAT SAL pptmBa r% ppm1234

Seite 6 - Requirements

Procédure 1. Avec la sonde de terrain, déposez 5 ou 6 gouttes d’eau propre (courante, distillée ou désionisée) sur l’éponge, à l’intérieur de la bout

Seite 7 - PROBE MAINTENANCE

DÉPANNAGE L’écran principal affiche : Solutions possibles : « ovEr » ou « undr » • Vérifiez la membrane et la solution d’électrolyte. • Nettoyez l’a

Seite 8 - RECOMMENDED SPARE PARTS LIST

1 GARANTÍA El medidor EcoSense® DO200 tiene un año de garantía contra defectos de materiales y fabricación, contado a partir de la fecha de compra por

Seite 9

2CONTENIDO GARANTÍA...ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED. INFORMACIÓN DE CONTACTO ...ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED. P

Seite 10

3PRESENTACIÓN GENERAL El medidor DO200 es uno de los tres medidores de la línea de productos EcoSense® de YSI. El medidor DO200 es un instrumento de

Seite 11 - Boîtier

sonda de O2”, cloruro potásico o solución KCl). En promedio, estos cambios deben hacerse cada 4 a 8 semanas, aunque la cápsula y la solución pueden du

Seite 12 - CLAVIER

1WARRANTY The EcoSense® DO200 Instrument is warranted for one year from date of purchase by the end user against defects in materials and workmanship

Seite 13 - Exigences préalables

4. : En el ajuste de la calibración, pulse esta tecla para guardar en la memoria el parámetro actual. 5. Teclas Δ y ∇: Para aumentar o disminuir el v

Seite 14 - ENTRETIEN DE LA SONDE

Procedimiento 1. Para la sonda de campo, ponga 5 ó 6 gotas de agua limpia (de grifo, destilada o desionizada) en la esponja que se encuentra dentro d

Seite 15 - CONVERSIONS

7 LOCALIZACIÓN DE FALLOS La pantalla principal muestra: Posibles soluciones: “ovEr” o “undr” • Revise la membrana y la solución de electrólitos. • L

Seite 16

LISTA DE REPUESTOS RECOMENDADOS PIEZA No DESCRIPCIÓN 200-4 Conjunto de sonda de 4 metros (aproximadamente 13 pies) y cables 200-10 Conjunto de son

Seite 17

1 GARANTIE Für das Instrument EcoSense® DO200 wird für den Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem Datum des Kaufs durch den Endbenutzer eine Garantie bezü

Seite 18

2GARANTIE...ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED. KONTAKTINFORMATION...ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED. ALLGEM

Seite 19 - INSTALACIÓN DE LA PILA

3 ALLGEMEINE EINLEITUNG Das EcoSense® DO200 ist eines von drei Instrumenten aus der EcoSense®-Produktgruppe von YSI. Das DO200 ist ein Präzisionsinstr

Seite 20

Membranen sein oder von großen Blasen im Elektrolytbehälter herrühren. Falls instabile Ablesungen oder Membranschäden auftreten, sollten Sie sowohl di

Seite 21 - MANTENIMIENTO DE LA SONDA

3. CAL: Ändert im Normalbetrieb die Betriebsart von Normal auf Kalibrierung. Siehe Kalibrierungseinstellung. 4. : Drücken Sie in der Kalibrierungseins

Seite 22 - CONVERSIONES

KALIBRIERUNGSEINSTELLUNG Voraussetzungen 1. Der ungefähre Luftdruck (in Millibar [mBar]) der Region, für die gelöster Sauerstoff gemessen werden soll

Seite 23

2CONTENTS WARRANTY... 1 CONTACT INFORMATION...

Seite 24

7 WARTUNG UND PFLEGE DER SONDE Benutzen Sie den YSI-Sondenaufbereitungssatz (Artikelnummer 5238), um die Außenbereichsonden zu säubern. Verwenden Sie

Seite 25

TECHNISCHE DATEN Anzeige Bereich Genauigkeit Auflösung Gelöster O2 (ppm oder mg/L) 0 bis 20,00 ppm (mg/L) ±2 % des Messwerts oder ±2 % Luftsättigu

Seite 26 - Das Gehäuse

1GARANZIA Il misuratore EcoSense® DO200 è coperto da garanzia per un anno dai difetti di manodopera e di materiali a partire dalla data di acquisto d

Seite 27 - DAS TASTENFELD

2INDICE GARANZIA...ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED. REFERENTE...ERROR! BOOKMARK

Seite 28

3INTRODUZIONE GENERALE EcoSense® DO200 è uno dei tre misuratori della linea di prodotti EcoSense® di YSI. DO200 è uno strumento preciso che misura l’

Seite 29 - Verfahren

membrana ogni 2 - 4 settimane. Potrebbero verificarsi letture irregolari se il cappuccio della membrana fosse inquinato da organismi che consumano oss

Seite 30 - WARTUNG UND PFLEGE DER SONDE

IL DISPLAY LCD A BAT SAL pptmBar% ppm12345 7CCAL 6Figura 2. Display LCD 1. BAT: indicatore di batteria scarica. 2. CAL: indicatore della modalità di

Seite 31 - UMRECHNUNGEN

Procedura 1. Per la sonda di campo, far cadere 5 - 6 gocce di acqua pulita (di rubinetto, distillata o deionizzata) sulla spugnetta all’interno del f

Seite 32

7INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nel display principale appare: Soluzioni possibili: “ovEr” o “undr” • Controllare la membrana e la soluzi

Seite 33

ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO RACCOMANDATI N. PEZZO DESCRIZIONE 200-4 Sonda di 4 metri (circa 13 piedi) e gruppo cavi 200-10 Sonda di 10 metri (cir

Seite 34 - L’alloggiamento

3GENERAL INTRODUCTION The DO200 is one of three instruments in the EcoSense® product line from YSI. The DO200 is a precise tool that measures dissolv

Seite 35 - IL TASTIERINO

Item #605368 • Drawing #A605368 Revision E • March 2008 For the latest version of this manual, visit www.ysiecosense.com Article n°

Seite 36 - Dopo il

4. Keep the probe’s gold cathode clean and textured (when properly maintained it has a matte finish). If it is tarnished (from contact with certain g

Seite 37 - MANUTENZIONE DELLE SONDE

THE LCD DISPLAY A BAT SAL pptmBar% ppm12345 7CCAL 6Figure2. LCD Display1. BAT: Low battery indicator. 2. CAL: Calibration mode indicator. 3. SAL ppt

Seite 38 - CONVERSIONI

Procedure 1. For the field probe, place 5-6 drops of clean water (tap, distilled, or deionized) into the sponge inside the calibration bottle. Turn t

Seite 39

TROUBLESHOOTING Main Display reads: Possible Solutions: “ovEr” or “undr” • Check membrane and electrolyte solution. • Clean anode and cathode. • Ret

Seite 40

1 GARANTIE L’appareil EcoSense® DO200 est garanti pour une période d’un an, à compter de la date d’achat par l’utilisateur final, contre tout défaut m

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare